Psalm 38 ~ Psalm 38

picture

1 ( Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.

¶ O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

2 D enn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.

For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me sore.

3 E s ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

4 D enn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.

For my iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.

5 M eine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.

My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

6 I ch gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7 D enn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

For my loins are filled with a loathsome disease, and there is no soundness in my flesh.

8 E s ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.

9 H ERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.

10 M ein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

My heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

11 M eine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.

My friends and my companions stand aloof from my sore, and my kinsmen stand afar off.

12 U nd die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

¶ Those that seek after my life lay snares for me, and those that seek my hurt speak calamities and imagine deceits all the day long.

13 I ch aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,

But I, as a deaf man, that heard not, and as a dumb man that did not open his mouth.

14 u nd muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Thus I was as a man that does not hear, and in whose mouth are no reproofs.

15 A ber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.

For thee, O LORD, do I wait; thou wilt respond, O Lord my God.

16 D enn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.

For I said, Let them not rejoice over me; let them not magnify themselves against me when my foot slips.

17 D enn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.

For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

18 D enn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.

Therefore I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

19 A ber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.

For my enemies are alive, and they are strong, and those that hate me wrongfully are multiplied;

20 U nd die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

rendering evil for good they are against me because I follow that which is good.

21 V erlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!

Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

22 E ile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.

Make haste to help me, O Lord my salvation.