1 I o dissi: «Deh, ascoltate o capi di Giacobbe, e voi governanti della casa d'Israele: Non spetta forse a voi conoscere l'equità?
¶ And I said, Hear, I pray you, O princes of Jacob, and ye heads of the house of Israel. Did it not pertain to you to know that which is right?
2 V oi che odiate il bene e amate il male, che strappate loro la pelle di dosso e la carne dalle loro ossa.
Who hate the good, and love the evil, who steal their skin from off them, and their flesh from off their bones;
3 E ssi divorano la carne del mio popolo, gli strappano la pelle di dosso, gli rompono le ossa e lo tagliano a pezzi come se dovesse andare in pentola, come carne da mettere nella caldaia.
and eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron.
4 A llora grideranno all'Eterno, ma egli non risponderà loro; in quel tempo egli nasconderà loro la sua faccia, perché sono stati malvagi nelle loro azioni.
Then they shall cry unto the LORD, but he will not respond to them: he will even hide his face from them at that time because of their evil doings.
5 C osí dice l'Eterno riguardo ai profeti che fanno sviare il mio popolo, che gridano: "Pace" se hanno qualcosa da mordere fra i denti, ma dichiarano la guerra a chi non mette loro niente in bocca.
Thus hath the LORD said concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that does not give them something to eat, they even prepare war against him.
6 P erciò avrete notte senza visione, e avrete tenebre senza divinazione, il sole tramonterà su questi profeti e il giorno si oscurerà su di loro.
Therefore the vision shall be made night unto you, and darkness unto those that divine, and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
7 I veggenti saranno ricoperti di vergogna e gli indovini arrossiranno; si copriranno tutti quanti la barba, perché non ci sarà alcuna risposta da DIO».
Then the prophets shall be ashamed, and the diviners confounded; and they shall all cover their lips because they shall have no answer from God.
8 I o invece sono ripieno di forza dello Spirito dell'Eterno, di giustizia e potenza, per far conoscere a Giacobbe la sua trasgressione e a Israele il suo peccato.
¶ But truly I am full of power by the Spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his rebellion, and to Israel his sin.
9 D eh, ascoltate questo, o capi della casa di Giacobbe e governanti della casa d'Israele, che abborrite la giustizia e pervertite tutto ciò che è retto,
Now hear this, ye heads of the house of Jacob and captains of the house of Israel, that abhor judgment and pervert all equity;
10 c he edificate Sion con il sangue e Gerusalemme, con l'iniquità.
that build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity;
11 I suoi capi giudicano per un dono, i suoi sacerdoti insegnano per un salario, i suoi profeti compiono divinazioni per denaro; tuttavia si appoggiano all'Eterno e dicono: «Non è forse l'Eterno in mezzo a noi? Non ci verrà addosso alcuna sventura».
the heads thereof judge for bribes, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they come near unto the LORD, and say, Is not the LORD among us? No evil can come upon us.
12 P erciò, per causa vostra, Sion sarà arata come un campo, Gerusalemme diventerà un mucchio di rovine e il monte del tempio un'altura boscosa.
Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps of ruins and the mountain of the house as the high places of the forest.