1 Cronache 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 D opo queste cose, Davide sconfisse i Filistei e li umiliò, e tolse di mano ai Filistei Gath e i suoi villaggi limitrofi.

¶ Now after this it came to pass that David smote the Philistines and subdued them and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.

2 S confisse pure i Moabiti; e i Moabiti divennero sudditi e tributari di Davide.

And he smote Moab, and the Moabites became David’s slaves, bringing him presents.

3 D avide sconfisse inoltre Hadarezer, re di Tsobah, fino a Hamath, mentre egli andava a stabilire il suo dominio lungo il fiume Eufrate.

And David smote Hadarezer, king of Zobah in Hamath, as he went to establish his dominion unto the river Euphrates.

4 D avide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti. Davide tagliò pure i garetti a tutti i cavalli, ma ne risparmiò abbastanza per cento carri

And David took from him a thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; David also hamstrung all the chariot horses, but reserved those of one hundred chariots.

5 Q uando i Siri, di Damasco vennero per soccorrere Hadarezer, re di Tsobah, Davide uccise ventiduemila uomini dei Siri.

And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer, king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men.

6 P oi Davide mise delle guarnigioni nella Siria, di Damasco, e i Siri divennero sudditi e tributari di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

Then David put garrisons in Syria, the Syria of Damascus, and the Syrians became David’s slaves, bringing him presents. For the LORD saved David wherever he went.

7 D avide prese gli scudi d'oro che i servi di Hadarezer avevano con sé e li portò a Gerusalemme.

And David took the shields of gold that the slaves of Hadarezer carried and brought them to Jerusalem.

8 D avide prese anche una grande quantità di bronzo a Tibhath e a Kun, città di Hadarezer. Con questo Salomone fece il mare di bronzo, le colonne, e gli utensili di bronzo.

Likewise from Tibhath and from Chun, cities of Hadarezer, David took very much brass, with which Solomon made the brasen sea and the pillars and the vessels of brass.

9 Q uando Tou, re di Hamath, venne a sapere che Davide aveva sconfitto tutto l'esercito di Hadarezer, redi Tsobah,

¶ Now when Tou, king of Hamath, heard how David had smitten all the host of Hadarezer, king of Zobah,

10 m andò al re Davide Hadoram, suo figlio, per salutarlo e per benedirlo, perché aveva mosso guerra a Hadarezer e l'aveva sconfitto (Hadarezer era sempre in guerra con Tou); e Hadoram portò con sé ogni sorta di vasi d'oro, d'argento e di bronzo.

he sent Hadoram, his son, to King David, to greet him and to bless him because he had fought against Hadarezer and smitten him, for Hadarezer had war with Tou. And he sent him all manner of vessels of gold and silver and brass,

11 I l re Davide consacrò anche questi all'Eterno, come aveva già consacrato l'argento e l'oro che aveva preso a tutte le nazioni, e cioè, agli Edomiti, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei e agli Amalekiti.

which King David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these Gentiles, from Edom and from Moab and from the sons of Ammon and from the Philistines and from Amalek.

12 I noltre Abishai, figlio di Tseruiah, sconfisse diciottomila Edomiti nella valle del Sale.

Moreover, Abishai, the son of Zeruiah, smote Edom in the valley of salt, eighteen thousand men.

13 P ose guarnigioni anche in Idumea e tutti gli Edomiti divennero sudditi di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

And he put a garrison in Edom, and all the Edomites became David’s slaves. Thus the LORD saved David wherever he went.

14 C osí Davide regnò su tutto Israele, pronunciando giudizi e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.

So David reigned over all Israel and executed judgment and righteousness among all his people.

15 J oab, figlio di Tseruiah, era capo dell'esercito; Giosafat, figlio di Ahilud, era archivista;

And Joab, the son of Zeruiah, was over the host; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, writer of the chronicles;

16 T sadok, figlio di Ahitub, e Abimelek, figlio di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsha era segretario;

and Zadok, the son of Ahitub, and Abimelech, the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

17 B enaiah, figlio di Jehoiada, era capo dei Kerethei e dei Pelethei, i figli di Davide erano i primi al fianco del re.

and Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were first, at the hand of the king.