1 Cronache 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 D opo queste cose, Davide sconfisse i Filistei e li umiliò, e tolse di mano ai Filistei Gath e i suoi villaggi limitrofi.

After this David won the war against the Philistines and put them under his power. He took Gath and its towns from the Philistines.

2 S confisse pure i Moabiti; e i Moabiti divennero sudditi e tributari di Davide.

He won the war against Moab. And the Moabites were made to work for David, bringing taxes to him.

3 D avide sconfisse inoltre Hadarezer, re di Tsobah, fino a Hamath, mentre egli andava a stabilire il suo dominio lungo il fiume Eufrate.

David won the war against King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, as he went to bring his power to the Euphrates River.

4 D avide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti. Davide tagliò pure i garetti a tutti i cavalli, ma ne risparmiò abbastanza per cento carri

David took from him 1, 000 war-wagons, 7, 000 horsemen, and 20, 000 foot soldiers. And he cut the legs of all but 100 war-wagon horses.

5 Q uando i Siri, di Damasco vennero per soccorrere Hadarezer, re di Tsobah, Davide uccise ventiduemila uomini dei Siri.

The Syrians of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah. But David killed 22, 000 of the Syrian men.

6 P oi Davide mise delle guarnigioni nella Siria, di Damasco, e i Siri divennero sudditi e tributari di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

Then David put soldiers in Syria of Damascus. And the Syrians became servants to David, paying taxes. The Lord helped David in every place he went.

7 D avide prese gli scudi d'oro che i servi di Hadarezer avevano con sé e li portò a Gerusalemme.

David took the battle-coverings of gold which were carried by Hadadezer’s servants, and brought them to Jerusalem.

8 D avide prese anche una grande quantità di bronzo a Tibhath e a Kun, città di Hadarezer. Con questo Salomone fece il mare di bronzo, le colonne, e gli utensili di bronzo.

He took a very large amount of brass from Hadadezer’s cities, Tibhath and Cun. This was the brass Solomon used to make the brass pool, the pillars, and the brass pots.

9 Q uando Tou, re di Hamath, venne a sapere che Davide aveva sconfitto tutto l'esercito di Hadarezer, redi Tsobah,

King Tou of Hamath heard that David had won the war against all the army of King Hadadezer of Zobah.

10 m andò al re Davide Hadoram, suo figlio, per salutarlo e per benedirlo, perché aveva mosso guerra a Hadarezer e l'aveva sconfitto (Hadarezer era sempre in guerra con Tou); e Hadoram portò con sé ogni sorta di vasi d'oro, d'argento e di bronzo.

So he sent his son Hadoram to King David, to greet him and give honor to him, because David had fought against Hadadezer and won. For Hadadezer had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of things of gold and silver and brass.

11 I l re Davide consacrò anche questi all'Eterno, come aveva già consacrato l'argento e l'oro che aveva preso a tutte le nazioni, e cioè, agli Edomiti, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei e agli Amalekiti.

King David set these apart to the Lord, with the silver and gold he had carried away from all the nations. He took things from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and Amalek.

12 I noltre Abishai, figlio di Tseruiah, sconfisse diciottomila Edomiti nella valle del Sale.

Abishai the son of Zeruiah won the war from 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

13 P ose guarnigioni anche in Idumea e tutti gli Edomiti divennero sudditi di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

Then he put soldiers in Edom. And the Edomites became servants to David. The Lord helped David every place he went.

14 C osí Davide regnò su tutto Israele, pronunciando giudizi e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.

So David ruled over all Israel. He did what was fair and right and good for all his people.

15 J oab, figlio di Tseruiah, era capo dell'esercito; Giosafat, figlio di Ahilud, era archivista;

Joab the son of Zeruiah was captain of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud wrote down the things of the nation.

16 T sadok, figlio di Ahitub, e Abimelek, figlio di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsha era segretario;

Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were religious leaders. Shavsha was the one who writes everything down.

17 B enaiah, figlio di Jehoiada, era capo dei Kerethei e dei Pelethei, i figli di Davide erano i primi al fianco del re.

Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites. And the sons of David were leaders at the king’s side.