Giobbe 36 ~ Job 36

picture

1 E lihu proseguí ancora, dicendo:

Then Elihu spoke more and said,

2 « Aspetta un po' e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.

“Wait for me a little longer, and I will show you that there is yet more to be said for God.

3 P renderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.

I bring my learning from far away, and will tell how right and good my Maker is.

4 C ertamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.

For sure my words are not false. One who is perfect in much learning is with you.

5 E cco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.

“See, God is powerful, but does not hate anyone. He is powerful in strength of understanding.

6 E gli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.

He does not keep the sinful alive, but gives what is right and fair to those who are troubled.

7 N on distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.

He does not turn His eyes away from those who are right with Him. He puts them on the throne with kings and they are honored forever.

8 S e però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,

If they are tied up in chains and caught in the ropes of trouble,

9 a llora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.

then He makes known to them their work and their sins, that they have shown pride.

10 E gli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.

He makes them listen to teaching, and tells them to turn away from sin.

11 S e ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;

If they hear and serve Him, the rest of their days will be filled with what they need and their years with peace.

12 s e però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.

But if they do not hear, they will die by the sword. They will die without learning.

13 M a gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,

“But those who do not know God keep anger in their heart. They do not cry for help when He puts them in chains.

14 c osí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.

They die when they are young. And their life ends among those who sell the use of their bodies in the houses of the false gods.

15 D io libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.

He takes those who suffer out of their suffering. He speaks to them in times of trouble.

16 E gli vuole sottrarre anche te dal morso dell'avversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.

He led you from being close to trouble to a wide place where you were free with your table full of food.

17 M a tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.

“But you wanted to punish the sinful. Punishment and being fair have taken hold of you.

18 S e c'è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.

Be careful or anger will tempt you to laugh at the truth. Do not take pay in secret for wrong-doing and be turned aside.

19 D arà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?

Will your riches or all your power keep you from trouble?

20 N on desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.

Do not desire the night, when people are taken from their place.

21 B ada di non volgerti all'iniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.

Be careful, do not turn to sin. For you have chosen this instead of suffering.

22 E cco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?

See, God is honored in His power. Who is a teacher like Him?

23 C hi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: "Tu hai fatto male"?

Who has told Him the way He should go? And who has said, ‘You have done wrong’?

24 R icordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;

“Remember that you should honor His work, of which men have sung.

25 t utti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.

All men have seen it. Man sees it from far away.

26 S í, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.

See, God is honored, and we do not know Him. We are not able to know the number of His years.

27 E gli attira in alto le gocce d'acqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,

For He takes up the drops of water that become rain,

28 c he le nubi riversano e lasciano cadere sull'uomo in gran quantità.

which the clouds pour down. Much rain falls on man.

29 C hi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?

Can anyone understand how the clouds are spread out, or how He thunders from His tent?

30 E cco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.

See, He spreads His lightning around Him and covers the bottom of the sea.

31 P er mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.

For by these He judges the people and He gives much food.

32 S i copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.

He covers His hands with the lightning, and tells it to hit the mark.

33 I l tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.

His thunder tells of a storm coming, and cattle also know it is coming.