1 P rosseguiu ainda Eliú e disse:
Then Elihu spoke more and said,
2 E spera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
“Wait for me a little longer, and I will show you that there is yet more to be said for God.
3 D e longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
I bring my learning from far away, and will tell how right and good my Maker is.
4 P ois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
For sure my words are not false. One who is perfect in much learning is with you.
5 E is que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
“See, God is powerful, but does not hate anyone. He is powerful in strength of understanding.
6 E le não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
He does not keep the sinful alive, but gives what is right and fair to those who are troubled.
7 D o justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
He does not turn His eyes away from those who are right with Him. He puts them on the throne with kings and they are honored forever.
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
If they are tied up in chains and caught in the ropes of trouble,
9 e ntão lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
then He makes known to them their work and their sins, that they have shown pride.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
He makes them listen to teaching, and tells them to turn away from sin.
11 S e o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
If they hear and serve Him, the rest of their days will be filled with what they need and their years with peace.
12 M as se não o ouvirem, ã espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
But if they do not hear, they will die by the sword. They will die without learning.
13 A ssim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
“But those who do not know God keep anger in their heart. They do not cry for help when He puts them in chains.
14 E les morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
They die when they are young. And their life ends among those who sell the use of their bodies in the houses of the false gods.
15 A o aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
He takes those who suffer out of their suffering. He speaks to them in times of trouble.
16 A ssim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
He led you from being close to trouble to a wide place where you were free with your table full of food.
17 M as tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
“But you wanted to punish the sinful. Punishment and being fair have taken hold of you.
18 C uida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
Be careful or anger will tempt you to laugh at the truth. Do not take pay in secret for wrong-doing and be turned aside.
19 P revalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
Will your riches or all your power keep you from trouble?
20 N ão suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Do not desire the night, when people are taken from their place.
21 G uarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
Be careful, do not turn to sin. For you have chosen this instead of suffering.
22 E is que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
See, God is honored in His power. Who is a teacher like Him?
23 Q uem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
Who has told Him the way He should go? And who has said, ‘You have done wrong’?
24 L embra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
“Remember that you should honor His work, of which men have sung.
25 T odos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
All men have seen it. Man sees it from far away.
26 E is que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
See, God is honored, and we do not know Him. We are not able to know the number of His years.
27 P ois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
For He takes up the drops of water that become rain,
28 q ue as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
which the clouds pour down. Much rain falls on man.
29 P oderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
Can anyone understand how the clouds are spread out, or how He thunders from His tent?
30 E is que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
See, He spreads His lightning around Him and covers the bottom of the sea.
31 P ois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
For by these He judges the people and He gives much food.
32 C obre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
He covers His hands with the lightning, and tells it to hit the mark.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
His thunder tells of a storm coming, and cattle also know it is coming.