Salmos 67 ~ Psalm 67

picture

1 D eus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,

May God show loving-kindness toward us and bring good to us. May He make His face shine upon us.

2 p ara que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.

May Your way be known on the earth, and Your saving power among all nations.

3 L ouvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.

May the people praise You, O God. May all the people praise You.

4 A legrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.

May the nations be glad and sing for joy. For You will be fair when You judge the people and rule the nations of the earth.

5 L ouvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.

May the people praise You, O God. May all the people praise You.

6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.

The earth has given its fruit. God, our God, will bring good to us.

7 D eus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!

God will bring good to us, and all the ends of the earth will fear Him.