1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Hear this, all people. Listen, all who live in the world,
2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
both small and great, rich and poor together.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth will speak wisdom. And the thoughts of my heart will be understanding.
4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
I will turn my ear to a wise saying. With a harp, I will tell what is hard to understand.
5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
Why should I be afraid in the days of trouble, when the sin of those who hate me is all around me?
6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
They trust in their riches, and are proud of all they have.
7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
No man can save his brother. No man can pay God enough to save him.
8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
The cost is much for his soul to be saved. Man should stop trying
9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
to live forever and not see the grave.
10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
For he sees that even wise men die. The fool and those who cannot think well die alike. And they leave their riches to others.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão
They think in their hearts that their houses will last forever, and that the places where they live will last for all their children to follow. They have used their own names to name their lands.
12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
But man with all his honor does not last. He is like the animals that die.
13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
This is the way of the foolish, and of those after them who believe in their words.
14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
Like sheep they are meant for the grave. Death will be their shepherd. And those who are right with God will rule over them in the morning. Their bodies will be eaten by the grave, so that they have no place to stay.
15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
But God will free my soul from the power of the grave. For He will take me to Himself.
16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
Do not be afraid when a man becomes rich and when his house grows in greatness.
17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
For when he dies he will take nothing with him. His greatness will not go down with him.
18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Even if while he lives, he thinks good of himself, and even though men praise you when you do well for yourself,
19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
he will go and join the family of his fathers. They will never see the light.
20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Man with all his honor, yet without understanding, is like the animals that die.