Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.

2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

Both low and high, together rich and needy.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart things of understanding.

4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:

5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.

6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.

7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.

8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

And precious the redemption of their soul, And it hath ceased -- to the age.

9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

And still he liveth for ever, He seeth not the pit.

10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão

Their heart: Their houses to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.

13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

This their way folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.

14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form for consumption. Sheol a dwelling for him.

15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.

16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,

17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.

18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)

19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.

20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!