Salmos 91 ~ Psalm 91

picture

1 A quele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,

2 D irei do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'

3 P orque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.

4 E le te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler His truth.

5 N ão temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,

6 n em peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,

7 M il poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.

8 S omente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,

9 P orquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

(For Thou, O Jehovah, my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.

10 n enhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,

11 P orque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,

12 E les te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.

13 P isarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

14 P ois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.

15 Q uando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

He doth call Me, and I answer him, I with him in distress, I deliver him, and honour him.

16 C om longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!