1 Coríntios 2 ~ 1 Corinthians 2

picture

1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.

And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,

2 P orque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.

for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;

3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.

and I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;

4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;

and my word and my preaching was not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power --

5 p ara que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.

that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.

6 N a verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;

And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,

7 m as falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;

but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,

8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.

which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;

9 M as, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.

but, according as it hath been written, `What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him --'

10 P orque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.

but to us did God reveal through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,

11 P ois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.

for who of men hath known the things of the man, except the spirit of the man that in him? so also the things of God no one hath known, except the Spirit of God.

12 O ra, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;

And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that of God, that we may know the things conferred by God on us,

13 a s quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.

which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

14 O ra, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.

and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know, because spiritually they are discerned;

15 M as o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.

and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

16 P ois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ.