1 Corinteni 2 ~ 1 Corinthians 2

picture

1 C ît despre mine, fraţilor, cînd am venit la voi, n'am venit să vă vestesc taina lui Dumnezeu cu o vorbire sau înţelepciune strălucită.

And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,

2 C ăci n'am avut de gînd să ştiu între voi altceva decît pe Isus Hristos şi pe El răstignit.

for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;

3 E u însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur.

and I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;

4 Ş i învăţătura şi propovăduirea mea nu stăteau în vorbirile înduplecătoare ale înţelepciunii, ci într'o dovadă dată de Duhul şi de putere,

and my word and my preaching was not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power --

5 p entruca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu.

that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.

6 T otuş ceeace propovăduim noi printre cei desăvîrşiţi, este o înţelepciune; dar nu a veacului acestuia, nici a fruntaşilor veacului acestuia, cari vor fi nimiciţi.

And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,

7 N oi propovăduim înţelepciunea lui Dumnezeu, cea tainică şi ţinută ascunsă, pe care o rînduise Dumnezeu, spre slava noastră, mai înainte de veci,

but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,

8 ş i pe care n'a cunoscut -o niciunul din fruntaşii veacului acestuia; căci, dacă ar fi cunoscut -o, n-ar fi răstignit pe Domnul slavei.

which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;

9 D ar, după cum este scris:,, Lucruri, pe cari ochiul nu le -a văzut, urechea nu le -a auzit, şi la inima omului nu s'au suit, aşa sînt lucrurile, pe cari le -a pregătit Dumnezeu pentru cei ce -L iubesc.``

but, according as it hath been written, `What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him --'

10 N ouă însă Dumnezeu ni le -a descoperit prin Duhul Său. Căci Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adînci ale lui Dumnezeu.

but to us did God reveal through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,

11 Î n adevăr, cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, afară de duhul omului, care este în el? Tot aşa: nimeni nu cunoaşte lucrurile lui Dumnezeu afară de Duhul lui Dumnezeu.

for who of men hath known the things of the man, except the spirit of the man that in him? so also the things of God no one hath known, except the Spirit of God.

12 Ş i noi n'am primit duhul lumii, ci Duhul care vine dela Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile, pe cari ni le -a dat Dumnezeu prin harul Său.

And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that of God, that we may know the things conferred by God on us,

13 Ş i vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti.

which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

14 D ar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci, pentru el, sînt o nebunie; şi nici nu le poate înţelege, pentrucă trebuiesc judecate duhovniceşte.

and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know, because spiritually they are discerned;

15 O mul duhovnicesc, dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuş nu poate fi judecat de nimeni.

and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

16 C ăci,, cine a cunoscut gîndul Domnului, ca să -I poată da învăţătură?`` Noi însă avem gîndul lui Hristos.

for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ.