1 R ămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei.
In the freedom, then, with which Christ did make you free -- stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
2 I ată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veţi tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic.
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
3 Ş i mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea.
and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
4 V oi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har.
ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
5 C ăci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii.
for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
6 C ăci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste.
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
7 V oi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?
Ye were running well; who did hinder you -- not to obey the truth?
8 Î nduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat.
the obedience not of him who is calling you!
9 P uţin aluat face să se dospească toată plămădeala.
a little leaven the whole lump doth leaven;
10 E u, cu privire la voi, am, în Domnul, încrederea că nu gîndiţi altfel. Dar cel ce vă tulbură, va purta osînda, oricine ar fi el.
I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
11 C ît despre mine, fraţilor, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sînt prigonit? Atunci pricina de poticnire a crucii s'a dus.
And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
12 Ş i, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
13 F raţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. Numai, nu faceţi din slobozenie o pricină ca să trăiţi pentru firea pămîntească, ci slujiţi-vă unii altora în dragoste.
For ye -- to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,
14 C ăci toată Legea se cuprinde într'o singură poruncă:,, Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``
for all the law in one word is fulfilled -- in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;'
15 D ar dacă vă muşcaţi şi vă mîncaţi unii pe alţii, luaţi seama să nu fiţi nimiciţi unii de alţii.
and if one another ye do bite and devour, see -- that ye may not by one another be consumed.
16 Z ic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti.
And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;
17 C ăci firea pămîntească pofteşte împotriva Duhului, şi Duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi.
for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will -- these ye may not do;
18 D acă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege.
and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
19 Ş i faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,
And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
20 î nchinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,
idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,
21 p izmele, uciderile, beţiile, îmbuibările, şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri, nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
22 R oada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,
And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
23 b lîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege.
meekness, temperance: against such there is no law;
24 C ei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei.
and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
25 D acă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul.
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
26 S ă nu umblăm după o slavă deşartă, întărîtîndu-ne unii pe alţii, şi pizmuindu-ne unii pe alţii.
let us not become vain-glorious -- one another provoking, one another envying!