Galatiya 5 ~ Galatians 5

picture

1 X orriyad ayuu Masiixu inagu xoreeyey. Haddaba adkaada, oo mar dambe yaan laydinku qaban harqoodka addoonnimada.

In the freedom, then, with which Christ did make you free -- stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;

2 B al ogaada, aniga oo Bawlos ah waxaan idinku leeyahay, Haddii laydin gudo, Masiixu waxba idiin tari maayo.

lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;

3 W axaan haddana ugu markhaati furayaa, nin kasta oo la gudo, waxaa ku waajib ah inuu sharciga oo dhan sameeyo.

and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;

4 W aad ka soocan tihiin Masiixa, kuwiinna sharciga xaq ku noqon lahaayow; nimcadiina waad ka dhacdeen.

ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;

5 W aayo, innagu xagga Ruuxa waxaynu rumaysad ku sugnaa rajada xaqnimada.

for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,

6 M axaa yeelay, xagga Ciise Masiix gudniinta iyo buuryoqabnimada midna wax ma tarto, laakiinse waxaa wax tara rumaysadka ku shaqeeya jacayl.

for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.

7 S i wanaagsan baad u ordayseen, ee yaa idinka hor joogsaday inaydnaan runta addeecin?

Ye were running well; who did hinder you -- not to obey the truth?

8 T aladanu kama iman kan idiin yeedhaya.

the obedience not of him who is calling you!

9 I n yar oo khamiir ah cajiinka oo dhan bay khamiirisaa.

a little leaven the whole lump doth leaven;

10 X agga Rabbiga waan idin hubaa inaydnaan wax kale ka fikirayn, laakiin kii idin dhibaa, xukunkiisuu qaadan doonaa mid kastuu yahayba.

I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.

11 L aakiin, walaalayaalow, haddii aan anigu weli gudniinta wax ku wacdiyo, maxaa weli la ii silciyaa? Haddaba xumaan-u-qaadashada iskutallaabtu waa dhammaatay.

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;

12 W axaan jeclaan lahaa in kuwa idin wareeriyaa ay isgooyaan. Xorriyadda Waa In Jacaylku Xukumo

O that even they would cut themselves off who are unsettling you!

13 W aayo, walaalayaalow, waxaa laydiinku yeedhay xorriyad, laakiin xorriyaddiinna jidhka marmarsiinyo ha uga dhigina, laakiin midkiinba midka kale kalgacayl ha ugu adeego.

For ye -- to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,

14 W aayo, sharciga oo dhammu hadal keliya buu ku dhammaaday, waana kan, Waa inaad deriskaaga u jeclaataa sidaad naftaada u jeceshahay.

for all the law in one word is fulfilled -- in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;'

15 L aakiin haddaad isqaniintaan oo iscuntaan, iska dhawra yeydnan isbaabbi'in. Midhaha Ruuxa

and if one another ye do bite and devour, see -- that ye may not by one another be consumed.

16 L aakiin waxaan leeyahay, Ruuxa ku socda, kolkaas aydnaan damaca jidhka yeelayne.

And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;

17 W aayo, damaca jidhku waa ka gees Ruuxa, Ruuxuna waa ka gees jidhka, maxaa yeelay, kuwanu waa kala gees, si aydnaan u samayn waxyaalahaad doonaysaan.

for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will -- these ye may not do;

18 L aakiinse haddii Ruuxu idin hoggaamiyo, sharciga kuma hoos jirtaan.

and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.

19 S huqullada jidhku waa muuqdaan, waana kuwan, sino, wasakhnimo, dhillanimo,

And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,

20 s anamcaabudid, sixirnimo, cadownimo, dirir, masayr, xanaaq, is-ilaaq, iskala qaybqaybin, bidcinimo,

idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,

21 x aasidnimo, sakhraannimo, rabshooyin iyo waxyaalo la mid ah. Kuwaas waan idiinka digayaa, sidaan markii horeba idiinku sheegay, in kuwa waxyaalaha caynkaas ah sameeyaa ayan dhaxli doonin boqortooyada Ilaah.

envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.

22 L aakiin midhaha Ruuxu waa jacayl, farxad, nabad, dulqaadasho, roonaan, wanaag, aaminnimo,

And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

23 q abownimo, iscelin; waxa caynkaas ah sharci ka gees ahu ma jiro.

meekness, temperance: against such there is no law;

24 K uwa Ciise Masiix waxay iskutallaabta ku qodbeen jidhka iyo kacsigiisa xaaraanta ah iyo damacyadiisa sharka ah.

and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires;

25 H addii aynu Ruuxa ku nool nahay, aynu Ruuxana ku soconno.

if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;

26 Y eynan iskibrin, oo iska xanaajin, oo isxaasidin.

let us not become vain-glorious -- one another provoking, one another envying!