1 R abbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 D hegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 X adhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
4 M arkaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 R abbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Gracious Jehovah, and righteous, Yea, our God merciful,
6 R abbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
A preserver of the simple Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 N aftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 W aayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 W axaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 W aan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
11 A nigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
I said in my haste, `Every man a liar.'
12 B al maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
What do I return to Jehovah? All His benefits upon me.
13 W axaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 R abbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Precious in the eyes of Jehovah the death for His saints.
16 R abbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
Cause to come, O Jehovah, for I Thy servant. I Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 W axaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 I yo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!