Ayuub 17 ~ Job 17

picture

1 R uuxaygii waa tabardarnaaday, cimrigaygiina waa dhammaaday, Oo qabrigu waa ii diyaar.

My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves for me.

2 S ida xaqiiqada ah waxaa ila jooga majaajilowyo, Oo ishayduna waxay fiiro u leedahay ka cadhaysiintooda.

If not -- mockeries with me. And in their provocations mine eye lodgeth.

3 H addaba rahaamad i sii, oo dammiin ii noqo; Bal yaa jooga oo gacanta dhaar iigu dhiibaya?

Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?

4 W aayo, qalbigooda waxgarashadii waad ka qarisay, Oo sidaas daraaddeed iyaga ma aad sarraysiin doontid.

For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.

5 K ii saaxiibbadiis u yeedha inay maal ka qaybgeliyaan, Carruurtiisu way indha beeli doonaan.

For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.

6 O o weliba isagu wuxuu iga dhigay wax ay dadku ku halqabsadaan, Oo waxaan noqday mid ay dadku candhuuf ku tufaan.

And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.

7 I ndhahaygii murug bay la arag daranyihiin, Oo xubnahaygii oo dhammuna waxay noqdeen sidii hoos oo kale.

And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.

8 D adkii toolmoonu waxan way la yaabayaan, Oo kan aan xaqa qabinuna wuxuu ku kacayaa cibaadalaawaha.

Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.

9 L aakiinse kii xaq ahu jidkiisa wuu ku sii adkaysan doonaa, Oo kii gacmo nadiifsan lahuna aad iyo aad buu u sii xoogaysan doonaa.

And the righteous layeth hold his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.

10 L aakiinse idinku dhammaantiin bal soo noqda oo ii kaalaya, Oo anna nin xigmad leh idinkama heli doono.

Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.

11 C imrigaygii waa dhammaaday, Oo qasdigaygii iyo fikirradii qalbigayguba waa baabbe'een.

My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!

12 H abeenka waxay u beddelaan maalin, Oo waxay yidhaahdaan, Iftiinku waa u dhow yahay gudcurka.

Night for day they appoint, Light near because of darkness.

13 H addaan She'ool u rajeeyo sida gurigaygii oo kale, Ama haddaan gogoshayda gudcurka ku dhex fidsado,

If I wait -- Sheol my house, In darkness I have spread out my couch.

14 O o haddaan qudhunka ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay aabbahay, Oo aan dirxigana ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay hooyaday iyo walaashay,

To corruption I have called: -- `Thou my father.' `My mother' and `my sister' -- to the worm.

15 B al markaas meeday rajadaydu? Oo bal yaase rajadayda arki doona?

And where now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?

16 W axay hoos ugu dhaadhici doontaa qataarrada She'ool, Markaannu ciidda wada galno.

the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.