Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.

My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves for me.

2 Y a no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.

If not -- mockeries with me. And in their provocations mine eye lodgeth.

3 P on ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?

Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?

4 P orque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.

For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.

5 E l que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.

For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.

6 E l me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.

And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.

7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.

And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.

8 L os rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.

Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.

9 E l justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.

And the righteous layeth hold his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.

10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.

Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.

11 M is días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.

My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!

12 M e pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.

Night for day they appoint, Light near because of darkness.

13 S i yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.

If I wait -- Sheol my house, In darkness I have spread out my couch.

14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.

To corruption I have called: -- `Thou my father.' `My mother' and `my sister' -- to the worm.

15 ¿ Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?

And where now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?

16 A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.

the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.