Números 6 ~ Numbers 6

picture

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2 H abla a los hijos de Israel, y diles: El hombre, o la mujer, cuando se apartare haciendo voto de Nazareo (apartado), para dedicarse al SEÑOR,

`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man or woman doeth singularly, by vowing a vow of a Nazarite, to be separate to Jehovah;

3 s e abstendrá de vino y de sidra; vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.

from wine and strong drink he doth keep separate; vinegar of wine, and vinegar of strong drink he doth not drink, and any juice of grapes he doth not drink, and grapes moist or dry he doth not eat;

4 T odo el tiempo de su nazareato, de todo lo que se hace de vid de vino, desde los granillos hasta el hollejo, no comerá.

all days of his separation, of anything which is made of the wine-vine, from kernels even unto husk, he doth not eat.

5 T odo el tiempo del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza, hasta que sean cumplidos los días de su separación al SEÑOR, santo será; dejará crecer las guedejas del cabello de su cabeza.

`All days of the vow of his separation a razor doth not pass over his head; till the fulness of the days which he doth separate to Jehovah he is holy; grown up hath the upper part of the hair of his head.

6 T odo el tiempo que se apartare al SEÑOR, no entrará a persona muerta.

`All days of his keeping separate to Jehovah, near a dead person he doth not go;

7 P or su padre, ni por su madre, por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza.

for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister -- he is not unclean for them at their death, for the separation of his God on his head;

8 T odo el tiempo de su nazareato, será santo al SEÑOR.

all days of his separation he holy to Jehovah.

9 Y si alguno muriere muy de repente junto a él, contaminará la cabeza de su nazareato; por tanto el día de su purificación raerá su cabeza; al séptimo día la raerá.

`And when the dead dieth beside him in an instant, suddenly, and he hath defiled the head of his separation, then he hath shaved his head in the day of his cleansing; on the seventh day he doth shave it,

10 Y el día octavo traerá dos tórtolas o dos palominos al sacerdote, a la puerta del tabernáculo del testimonio;

and on the eighth day he bringeth in two turtle-doves or two young pigeons unto the priest, unto the opening of the tent of meeting,

11 y el sacerdote ofrecerá el uno como el pecado, y el otro como holocausto; y reconciliará el que pecó sobre el muerto, y santificará su cabeza en aquel día.

and the priest hath prepared one for a sin-offering, and one for a burnt-offering, and hath made atonement for him, because of that which he hath sinned by the body, and he hath hallowed his head on that day;

12 Y consagrará al SEÑOR los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fue contaminado su nazareato.

and he hath separated to Jehovah the days of his separation, and he hath brought in a lamb, a son of a year, for a guilt-offering, and the former days are fallen, for his separation hath been defiled.

13 E sta es, pues, la ley del Nazareo; el día que se cumpliere el tiempo de su nazareato: Vendrá a la puerta del tabernáculo del testimonio;

`And this the law of the Nazarite; in the day of the fulness of the days of his separation doth bring him in unto the opening of the tent of meeting,

14 y ofrecerá su ofrenda al SEÑOR, un cordero de un año sin tacha en holocausto, y una cordera de un año sin tacha como el pecado, y un carnero sin tacha como sacrificio de paz;

and he hath brought near his offering to Jehovah, one he-lamb, a son of a year, a perfect one, for a burnt-offering, and one she-lamb, a daughter of a year, a perfect one, for a sin-offering, and one ram, a perfect one, for peace-offerings,

15 a demás un canastillo de pan ázimo, tortas de flor de harina amasadas con aceite, y hojaldres de pan ázimo untadas con aceite, y su presente, y sus libaciones.

and a basket of unleavened things of flour, cakes mixed with oil, and thin cakes of unleavened things anointed with oil, and their present, and their libations.

16 Y el sacerdote lo ofrecerá delante del SEÑOR, y ofrecerá su pecado y su holocausto;

`And the priest hath brought near before Jehovah, and hath made his sin-offering and his burnt-offering;

17 y ofrecerá el carnero en sacrificio de paz al SEÑOR, con el canastillo de los panes ázimos; ofrecerá asimismo el sacerdote su presente, y sus libaciones.

and the ram he maketh a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, besides the basket of unleavened things; and the priest hath made its present and its libation.

18 E ntonces el Nazareo raerá a la puerta del tabernáculo del testimonio la cabeza de su nazareato, y tomará los cabellos de la cabeza de su nazareato, y los pondrá sobre el fuego que está debajo del sacrificio de la paz.

`And the Nazarite hath shaved (at the opening of the tent of meeting) the head of his separation, and hath taken the hair of the head of his separation, and hath put on the fire which under the sacrifice of the peace-offerings.

19 D espués tomará el sacerdote la espaldilla cocida del carnero, y una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldre sin levadura, y las pondrá sobre las manos del Nazareo, después que fuere raído su nazareato;

`And the priest hath taken the boiled shoulder from the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one thin unleavened cake, and hath put on the palms of the Nazarite after his shaving his separation;

20 y el sacerdote mecerá aquello, ofrenda mecida delante del SEÑOR; lo cual será cosa santa del sacerdote, a más del pecho mecido y de la espaldilla de la apartada; y después beberá vino el Nazareo.

and the priest hath waved them, a wave-offering before Jehovah; it holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the heave-offering; and afterwards doth the Nazarite drink wine.

21 E sta es la ley del Nazareo que hiciere voto de su ofrenda al SEÑOR por su nazareato, a más de lo que sus recursos le permitieren; según el voto que hiciere, así hará, conforme a la ley de su nazareato.

`This the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.'

22 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

23 H abla a Aarón y a sus hijos, y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles:

`Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,

24 e l SEÑOR te bendiga, y te guarde;

`Jehovah bless thee and keep thee;

25 e l SEÑOR haga resplandecer su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia;

`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;

26 e l SEÑOR alce a ti su rostro, y ponga en ti paz.

`Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee -- peace.

27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

`And they have put My name upon the sons of Israel, and I -- I do bless them.'