Números 6 ~ Numbers 6

picture

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Then the Lord said to Moses,

2 H abla a los hijos de Israel, y diles: El hombre, o la mujer, cuando se apartare haciendo voto de Nazareo (apartado), para dedicarse al SEÑOR,

“Say to the people of Israel, ‘A man or woman may make a special promise, the promise of a Nazirite, to set himself apart to the Lord.

3 s e abstendrá de vino y de sidra; vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.

Then he must keep away from wine and strong drink. He will drink no sour wine, made from wine or strong drink. He will not drink any grape drink. And he will not eat new or dried grapes.

4 T odo el tiempo de su nazareato, de todo lo que se hace de vid de vino, desde los granillos hasta el hollejo, no comerá.

All the days he is set apart, he must not eat anything made from the grape-field, not even the seeds or the skins.

5 T odo el tiempo del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza, hasta que sean cumplidos los días de su separación al SEÑOR, santo será; dejará crecer las guedejas del cabello de su cabeza.

‘No hair of his head will be cut, all the days of his promise to be set apart. He must be holy until the time is finished for which he set himself apart to the Lord. He will let the hair on his head grow long.

6 T odo el tiempo que se apartare al SEÑOR, no entrará a persona muerta.

‘All the days he is set apart to the Lord, he must not go near a dead person.

7 P or su padre, ni por su madre, por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza.

He must not allow himself to be made unclean when his father, mother, brother or sister die. For he has made a promise to be set apart to God.

8 T odo el tiempo de su nazareato, será santo al SEÑOR.

He is holy to the Lord all the days he is set apart.

9 Y si alguno muriere muy de repente junto a él, contaminará la cabeza de su nazareato; por tanto el día de su purificación raerá su cabeza; al séptimo día la raerá.

‘But if a man dies next to him, making his hair unclean which had been set apart to the Lord, then he must cut all the hair from his head on the day he is made clean. He will cut it off on the seventh day.

10 Y el día octavo traerá dos tórtolas o dos palominos al sacerdote, a la puerta del tabernáculo del testimonio;

On the eighth day he must bring two turtle-doves or two young pigeons to the religious leader, to the door of the meeting tent.

11 y el sacerdote ofrecerá el uno como el pecado, y el otro como holocausto; y reconciliará el que pecó sobre el muerto, y santificará su cabeza en aquel día.

The religious leader will give one for a sin gift and the other for a burnt gift. He will pay for his sin because of the dead person. And he will make his head holy that same day.

12 Y consagrará al SEÑOR los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fue contaminado su nazareato.

He will set apart to the Lord his days as a Nazirite. And he will bring a year old male lamb for a guilt gift. But the past days will be a loss, because he had become unclean during the time he was set apart.

13 E sta es, pues, la ley del Nazareo; el día que se cumpliere el tiempo de su nazareato: Vendrá a la puerta del tabernáculo del testimonio;

‘This is the Law of the Nazirite when the time he is set apart is finished. He must bring the gift to the door of the meeting tent.

14 y ofrecerá su ofrenda al SEÑOR, un cordero de un año sin tacha en holocausto, y una cordera de un año sin tacha como el pecado, y un carnero sin tacha como sacrificio de paz;

He will give his gift to the Lord. It will be a perfect male lamb a year old for a burnt gift, one perfect female lamb a year old for a sin gift, and one perfect ram for a peace gift.

15 a demás un canastillo de pan ázimo, tortas de flor de harina amasadas con aceite, y hojaldres de pan ázimo untadas con aceite, y su presente, y sus libaciones.

And he will give a basket of bread made of fine flour mixed with oil, made without yeast. He will give hard bread spread with oil and made without yeast. With them he will give their grain gift and drink gifts.

16 Y el sacerdote lo ofrecerá delante del SEÑOR, y ofrecerá su pecado y su holocausto;

Then the religious leader will give all these to the Lord and his sin gift and his burnt gift.

17 y ofrecerá el carnero en sacrificio de paz al SEÑOR, con el canastillo de los panes ázimos; ofrecerá asimismo el sacerdote su presente, y sus libaciones.

He will also give the ram for peace gifts to the Lord, together with the basket of bread made without yeast. Then the religious leader will give its grain gift and drink gift.

18 E ntonces el Nazareo raerá a la puerta del tabernáculo del testimonio la cabeza de su nazareato, y tomará los cabellos de la cabeza de su nazareato, y los pondrá sobre el fuego que está debajo del sacrificio de la paz.

Then at the door of the meeting tent the Nazirite will cut off the hair that has been set apart for holy use. He is to take the hair and put it in the fire under the peace gifts.

19 D espués tomará el sacerdote la espaldilla cocida del carnero, y una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldre sin levadura, y las pondrá sobre las manos del Nazareo, después que fuere raído su nazareato;

The religious leader will take the shoulder of the ram when it has been boiled and a loaf of bread and a piece of hard bread, both made without yeast and put them in the hands of the Nazirite. This is done after he has cut off the hair that has been set apart.

20 y el sacerdote mecerá aquello, ofrenda mecida delante del SEÑOR; lo cual será cosa santa del sacerdote, a más del pecho mecido y de la espaldilla de la apartada; y después beberá vino el Nazareo.

The religious leader will wave them for a wave gift before the Lord. They are holy and belong to the religious leader, together with the breast given as a wave gift and the thigh given by lifting it up. After that the Nazirite may drink wine.’

21 E sta es la ley del Nazareo que hiciere voto de su ofrenda al SEÑOR por su nazareato, a más de lo que sus recursos le permitieren; según el voto que hiciere, así hará, conforme a la ley de su nazareato.

“This is the Law of the Nazirite who makes a promise to give to the Lord what he promised as a Nazirite, and whatever else he is able to give. He must do what he has promised by the Law of being set apart as a Nazirite.” Religious Leaders Bring Good to the People

22 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

Then the Lord said to Moses,

23 H abla a Aarón y a sus hijos, y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles:

“Say to Aaron and his sons, ‘This is the way you should bring good to the people of Israel. Say to them,

24 e l SEÑOR te bendiga, y te guarde;

“May the Lord bring good to you and keep you.

25 e l SEÑOR haga resplandecer su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia;

May the Lord make His face shine upon you, and be kind to you.

26 e l SEÑOR alce a ti su rostro, y ponga en ti paz.

May the Lord show favor toward you, and give you peace.”’

27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

So they will put My name upon the people of Israel, and I will bring good to them.”