Jeremías 37 ~ Jeremiah 37

picture

1 Y reinó el rey Sedequías hijo de Josías, en lugar de Conías hijo de Joacim, al cual Nabucodonosor rey de Babilonia había constituido por rey en la tierra de Judá.

Zedekiah the son of Josiah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had made king in the land of Judah, ruled in place of Coniah the son of Jehoiakim.

2 M as no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras del SEÑOR, que dijo por el profeta Jeremías.

But he and his servants and the people of the land would not listen to what the Lord said through Jeremiah the man of God.

3 Y envió el rey Sedequías a Jucal hijo de Selemías, y a Sofonías hijo de Maasías sacerdote, para que dijeran al profeta Jeremías: Ruega ahora por nosotros al SEÑOR nuestro Dios.

King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the religious leader, to Jeremiah the man of God, saying, “Pray to the Lord our God for us.”

4 ( Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.

Now Jeremiah was still free to come and go among the people, for they had not yet put him in prison.

5 Y como el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y vino la noticia de ellos a oídos de los caldeos que tenían cercada a Jerusalén, partieron de Jerusalén.)

The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Babylonian army which had been around Jerusalem heard the news about them, they left Jerusalem.

6 E ntonces vino palabra del SEÑOR a Jeremías profeta, diciendo:

Then the Word of the Lord came to Jeremiah the man of God, saying,

7 A sí dijo el SEÑOR Dios de Israel: Diréis así al rey de Judá, que os envió a mí para que me preguntaseis: He aquí que el ejército de Faraón que había salido en vuestro socorro, se volvió a su tierra en Egipto.

“This is what the Lord God of Israel says: ‘Tell the king of Judah, who sent you to ask Me what will happen, “See, Pharaoh’s army which has come to help you is going to return to its own land of Egypt.

8 Y tornarán los caldeos, y combatirán esta ciudad, y la tomarán, y la pondrán a fuego.

Then the Babylonians will return and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’

9 A sí dijo el SEÑOR: No engañéis vuestras almas, diciendo: Sin duda los caldeos se han ido de nosotros; porque no se irán.

The Lord says, ‘Do not fool yourselves, saying, “For sure the Babylonians will go away from us.” For they will not go.

10 P orque aunque vosotros hirieseis todo el ejército de los caldeos que pelean con vosotros, y quedaran de ellos hombres alanceados, cada uno se levantará de su tienda, y pondrán fuego a esta ciudad.

Even if you had won the battle against the whole Babylonian army fighting with you, and only men who were hurt were left in their tents, they would rise up and burn this city with fire.’”

11 Y aconteció que, como el ejército de los caldeos se fue de Jerusalén a causa del ejército de Faraón,

Now the Babylonian army had left Jerusalem because of Pharaoh’s army.

12 J eremías salió de Jerusalén para irse a tierra de Benjamín, para apartarse de allí en medio del pueblo.

And so Jeremiah left Jerusalem to go to the land of Benjamin to take his land there among the people.

13 Y cuando fue a la puerta de Benjamín, estaba allí un capitán que se llamaba Irías, hijo de Selemías hijo de Hananías, el cual prendió a Jeremías profeta, diciendo: Tú te retiras a los caldeos.

While he was at the Gate of Benjamin, a soldier was there watching. His name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah. He took hold of Jeremiah the man of God, saying, “You are going over to the Babylonians!”

14 Y Jeremías dijo: Falso; no me retiro a los caldeos. Mas él no lo escuchó, antes prendió Irías a Jeremías, y lo llevó delante de los príncipes.

But Jeremiah said, “It is a lie! I am not going over to the Babylonians.” But Irijah would not listen to him. He took hold of Jeremiah and brought him to the leaders.

15 Y los príncipes se airaron contra Jeremías, y le azotaron, y le pusieron en prisión en la casa de Jonatán escriba, porque aquella la habían hecho casa de cárcel.

The leaders were angry with Jeremiah and beat him. They put him in prison in the house of Jonathan the writer, which they had made into a prison.

16 S iendo, pues, entrado Jeremías en la casa de la mazmorra, y en las camarillas de la prisión y habiendo estado allá Jeremías por muchos días,

After Jeremiah had been in an under-ground prison many days,

17 e l rey Sedequías envió, y le sacó; y le preguntó el rey secretamente en su casa, y dijo: ¿Es palabra del SEÑOR? Y Jeremías dijo: Es. Y dijo más: En mano del rey de Babilonia serás entregado.

King Zedekiah sent for him and had him brought to his house. The king asked him in secret, “Is there any word from the Lord?” And Jeremiah said, “There is!” Then he said, “You will be given over to the king of Babylon!”

18 D ijo también Jeremías al rey Sedequías: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusierais en la casa de la cárcel?

Jeremiah also said to King Zedekiah, “In what way have I sinned against you or your servants, or against these people? Why have you put me in prison?

19 ¿ Y dónde están vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: No vendrá el rey de Babilonia contra vosotros, ni contra esta tierra?

Where are your men who spoke to you in God’s name, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land’?

20 A hora pues, oye, te ruego, mi señor el rey; caiga ahora mi súplica delante de ti, y no me hagas volver a casa de Jonatán escriba, para que no me muera allí.

But now I ask you to listen, O my lord the king. Hear what I ask, and do not make me return to the house of Jonathan the writer, or I will die there.”

21 E ntonces dio orden el rey Sedequías, y depositaron a Jeremías en el patio de la guarda, haciéndole dar una torta de pan al día, de la plaza de los Panaderos, hasta que todo el pan de la ciudad se gastara. Y quedó Jeremías en el patio de la guarda.

So King Zedekiah had them put Jeremiah in the open space of the prison. And a loaf of bread was given to him every day from the bread makers’ street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah stayed in the open space of the prison.