1 M i aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
“My spirit is broken. My days are gone. The grave is ready for me.
2 Y a no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
For sure those with me make fun of me. My eyes see how they laugh at me.
3 P on ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
“Promise that You will hear me. Who is there that will trust me?
4 P orque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
For You have kept their heart from understanding, so You will not honor them.
5 E l que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
If one speaks against friends to get money, the eyes of his children also will become weak.
6 E l me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
“But He has made me an object of shame to the people. Men spit on me.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
My eyes have become weak with sorrow. All the parts of my body are like a shadow.
8 L os rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Men who are right and good will be surprised and afraid at this. He who is without guilt will be moved to go against the sinful.
9 E l justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
But the one who is right with God will hold to his way. And he who has clean hands will become stronger and stronger.
10 ¶ Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
But all of you try again, and I will not find a wise man among you.
11 M is días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
My days are past. My plans are torn apart, even the wishes of my heart.
12 M e pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They make night into day, saying, ‘The light is near,’ when there is darkness.
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
If I look for the place of the dead as my home, I make my bed in the darkness.
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
If I say to the grave, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother and my sister,’
15 ¿ Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
then where is my hope? Who sees hope for me?
16 A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
Will it go down with me to the place of the dead? Will we go down together into the dust?”