1 ¶ Y vinieron los de Quiriat-jearim, y llevaron el arca del SEÑOR, y la metieron en casa de Abinadab, en el collado; y santificaron a Eleazar su hijo, para que guardara el arca del SEÑOR.
The men of Kiriath-jearim came and took the special box of the Lord and brought it to the house of Abinadab on the hill. They set apart his son Eleazar to keep the special box of the Lord. Samuel Judges for Israel
2 Y aconteció que desde el día que llegó el arca a Quiriat-jearim pasaron muchos días, veinte años; y toda la casa de Israel se lamentaba en pos del SEÑOR.
The special box stayed in Kiriath-jearim a long time, for it was twenty years. And all the family of Israel cried with sorrow for the Lord.
3 ¶ Y habló Samuel a toda la casa de Israel, diciendo: Si de todo vuestro corazón os volvéis al SEÑOR, quitad los dioses ajenos y a Astarot de entre vosotros, y preparad vuestro corazón al SEÑOR, y servidle sólo a él, y él os librará de mano de los filisteos.
Then Samuel said to all the family of Israel, “Return to the Lord with all your heart. Put away the strange gods and the false goddess Ashtaroth from among you. Turn your hearts to the Lord and worship Him alone. Then He will save you from the Philistines.”
4 E ntonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
So the people of Israel put away from among them the false gods of Baal and Ashtaroth and worshiped the Lord alone.
5 Y Samuel dijo: Juntad a todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros al SEÑOR.
Then Samuel said, “Gather all Israel together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
6 Y juntándose en Mizpa, sacaron agua, y la derramaron delante del SEÑOR, y ayunaron aquel día, y dijeron allí: Contra el SEÑOR hemos pecado. Y juzgó Samuel a los hijos de Israel en Mizpa.
So they gathered at Mizpah. They got water and poured it out before the Lord as a gift, and did not eat that day. They said there, “We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
7 ¶ Y oyendo los filisteos que los hijos de Israel estaban reunidos en Mizpa, subieron los cardinales de los filisteos contra Israel. Lo cual cuando lo oyeron los hijos de Israel, tuvieron temor de los filisteos.
The Philistines heard that the people of Israel had gathered at Mizpah, so the leaders of the Philistines went to battle against them. When the people of Israel heard about it, they were afraid of the Philistines.
8 Y dijeron los hijos de Israel a Samuel: No ceses de clamar por nosotros al SEÑOR nuestro Dios, que nos salve de la mano de los filisteos.
The Israelites said to Samuel, “Do not stop crying to the Lord our God for us, that He may save us from the Philistines.”
9 Y Samuel tomó un cordero de leche, y lo sacrificó entero al SEÑOR en holocausto; y clamó Samuel al SEÑOR por Israel, y el SEÑOR le oyó.
Samuel took a young lamb and gave it as a whole burnt gift to the Lord. Samuel cried to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
10 Y aconteció que estando Samuel sacrificando el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con Israel. Mas el SEÑOR tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, y los quebrantó, y fueron vencidos delante de Israel.
As Samuel was burning the gift to the Lord, the Philistines came near to battle against Israel. But the Lord made a loud thunder that day against the Philistines, making them afraid. So they lost the battle with Israel.
11 Y saliendo los de Israel de Mizpa, siguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta que llegaron mas abajo de Bet-car.
The men of Israel left Mizpah and went after the Philistines, killing them almost as far as Bethcar.
12 T omó luego Samuel una piedra, y la puso entre Mizpa y Sen, y le puso por nombre Eben-ezer, diciendo: Hasta aquí nos ayudó el SEÑOR.
Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen. He gave it the name Ebenezer, saying, “The Lord has helped us this far.”
13 ¶ Fueron, pues, los filisteos humillados, y no vinieron más al término de Israel; y la mano del SEÑOR estuvo contra los filisteos todo el tiempo de Samuel.
So the Philistines were beaten. They did not come into the land of Israel again. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel’s life.
14 Y fueron restituidas a Israel las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat, con sus términos; e Israel las libró de mano de los filisteos. Y hubo paz entre Israel y el amorreo.
The cities the Philistines had taken from Israel were returned, from Ekron to Gath. Israel saved their land from the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites.
15 Y juzgó Samuel a Israel todo el tiempo que vivió.
Samuel judged Israel all the days of his life.
16 Y todos los años iba y daba vuelta a Bet-el, a Gilgal, y a Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.
Every year he went around to Bethel, Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places.
17 V olvía después a Ramá, porque allí estaba su casa, y allí también juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al SEÑOR.
Then he would return to Ramah, for his home was there. He judged Israel there also, and built an altar to the Lord.