1 Samuel 16 ~ 1 Samuel 16

picture

1 Y dijo el SEÑOR a Samuel: ¿Hasta cuándo has tú de llorar a Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? Llena tu cuerno de aceite, y ven, te enviaré a Jessé de Belén; porque de sus hijos me he provisto de rey.

The Lord said to Samuel, “How long will you be filled with sorrow because of Saul, since I have turned away from him being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse of Bethlehem. For I have chosen a king for Myself among his sons.”

2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. El SEÑOR respondió: Toma contigo una becerra, y di: A sacrificar al SEÑOR he venido.

But Samuel said, “How can I go? Saul will kill me when he hears about it.” The Lord said, “Take a young cow with you, and say, ‘I have come to give a gift to the Lord.’

3 Y llama a Jessé al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y me ungirás al que yo te dijere.

Ask Jesse to come when you give the gift, and I will show you what you should do. You will choose for Me the one I name to you.”

4 Y Samuel hizo como le dijo el SEÑOR; y cuando él llegó a Belén, los ancianos de la ciudad le salieron a recibir con miedo, y dijeron: ¿Es pacífica tu venida?

So Samuel did what the Lord said, and came to Bethlehem. The leaders of the city came shaking with fear to meet him. They said, “Do you come in peace?”

5 Y él respondió: Sí, vengo a sacrificar al SEÑOR; santificaos, y venid conmigo al sacrificio. Y santificando él a Jessé y a sus hijos, los llamó al sacrificio.

Samuel said, “I have come in peace to give a gift to the Lord. Make yourselves holy and come with me as I give the gift.” He set apart Jesse and his sons also, and asked them to come to the gift-giving.

6 Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y se dijo: ¿Por ventura está delante del SEÑOR su ungido?

When they had come, Samuel looked at Eliab and thought, “For sure he is the Lord’s chosen one who is standing before Him.”

7 Y el SEÑOR respondió a Samuel: No mires a su parecer, ni a la altura de su estatura, porque yo lo desecho; porque no es lo que el hombre ve. Porque el hombre ve lo que está delante de sus ojos, mas el SEÑOR ve el corazón.

But the Lord said to Samuel, “Do not look at the way he looks on the outside or how tall he is, because I have not chosen him. For the Lord does not look at the things man looks at. A man looks at the outside of a person, but the Lord looks at the heart.”

8 E ntonces llamó Jessé a Abinadab, y le hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Ni a éste ha elegido el SEÑOR.

Then Jesse called Abinadab and made him pass in front of Samuel. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one.”

9 H izo luego pasar Jessé a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha elegido el SEÑOR.

Next Jesse made Shammah pass by. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one.”

10 E hizo pasar Jessé a sus siete hijos delante de Samuel; mas Samuel dijo a Jessé: el SEÑOR no ha elegido a éstos.

Jesse made seven of his sons pass in front of Samuel. But Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen these.”

11 E ntonces dijo Samuel a Jessé: ¿Se han acabado los jóvenes? Y él respondió: Aún queda el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel a Jessé: Envía por él, porque no nos sentaremos a la mesa hasta que él venga aquí.

Then Samuel said to Jesse, “Are these all the children?” And Jesse said, “There is yet the youngest one. See, he is taking care of the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send for him. We will not sit down until he comes here.”

12 E nvió, pues, por él, y lo hizo entrar; el cual era rojo, (de buen color), de hermoso parecer y de bello aspecto. Entonces el SEÑOR dijo: Levántate y úngelo, que éste es.

So he sent for him and brought him in. His youngest son had good color in his skin, beautiful eyes and was good-looking. The Lord said, “Rise up and choose him. For this is the one.”

13 Y Samuel tomó el cuerno del aceite, y lo ungió de entre sus hermanos; y desde aquel día en adelante el Espíritu del SEÑOR prosperó a David. Y levantándose Samuel, se volvió a Ramá.

Then Samuel took the horn of oil and poured the oil on him in front of his brothers. The Spirit of the Lord came upon David with strength from that day on. And Samuel got up and went to Ramah. Saul’s Spirit Is Troubled

14 Y el Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y le atormentaba un espíritu malo de parte del SEÑOR.

Now the Spirit of the Lord left Saul. And a bad spirit sent from the Lord brought trouble upon him.

15 Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que un espíritu malo de parte de Dios te atormenta.

Saul’s servants said to him, “See, a bad spirit from God is bringing you trouble.

16 D iga, pues, nuestro señor a tus siervos que están delante de ti, que busquen alguno que sepa tocar el arpa; para que cuando fuere sobre ti el espíritu malo de parte de Dios, él taña con su mano, y tengas alivio.

Let our lord now tell your servants who are in front of you to look for a man who is a good player of the harp. When the bad spirit sent from God is upon you, he will play the harp, and you will be well.”

17 Y Saúl respondió a sus criados: Buscadme, pues, ahora alguno que taña bien, y traédmelo.

So Saul said to his servants, “Find me a man who can play well, and bring him to me.”

18 E ntonces uno de los criados respondió, diciendo: He aquí yo he visto a un hijo de Jessé de Belén, que sabe tocar, y es valiente y vigoroso, y hombre de guerra, prudente en sus palabras, y hermoso, y el SEÑOR está con él.

One of the young men said, “I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who plays music well. He is a man with strength of heart, a man of war, wise in his speaking, and good-looking. And the Lord is with him.”

19 Y Saúl envió mensajeros a Jessé, diciendo: Envíame a David tu hijo, el que está con las ovejas.

So Saul sent men with news to Jesse, and said, “Send me your son David who is with the sheep.”

20 Y tomó Jessé un asno cargado de pan, y un cántaro de vino y un cabrito, y lo envió a Saúl por mano de David su hijo.

Jesse took a donkey loaded with bread, a bottle of wine, and a young goat, and sent them to Saul with David his son.

21 Y viniendo David a Saúl, estuvo delante de él; y él lo amó mucho, y fue hecho su paje de armas.

David came to Saul and served him. Saul loved him very much, and he became the man who carried Saul’s battle-clothes.

22 Y Saúl envió a decir a Jessé: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos.

Saul sent word to Jesse, saying, “Let David serve me, for he has found favor in my eyes.”

23 Y cuando el espíritu malo de parte de Dios era sobre Saúl, David tomaba el arpa, y tañía con su mano; y Saúl tenía refrigerio, y estaba mejor, y el espíritu malo se apartaba de él.

When the bad spirit sent from God came upon Saul, David would take the harp and play it with his hand. And Saul would receive new strength and be well. The bad spirit would leave him.