1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
O God, we have heard with our ears. Our fathers have told us what work You did in their days, in the days long ago.
2 T ú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos en su lugar; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
With Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.
3 P orque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
It was not by their sword that they took the land. Their own arm did not save them. But it was Your right hand, and Your arm, and the light of Your face, for You favored them.
4 T ú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.
You are my King, O God. Jacob wins because You say it must be so.
5 P or medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
Through You we will push away those who hate us. Through Your name we will walk over those who rise up against us.
6 P orque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For I will not trust my bow, and my sword will not save me.
7 P orque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.
But You have saved us from those who fight against us. You have put to shame those who hate us.
8 E n Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah.)
In God we have had our pride all day long. And we will give thanks to Your name forever.
9 ¶ Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But now You have turned from us and have put us to shame. You do not go out with our armies.
10 N os hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.
You made us turn away from those who fight against us. And those who hate us have robbed us.
11 N os pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.
You give us up to be eaten like sheep. You have spread us out among the nations.
12 H as vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
You sell Your people for nothing, and become no richer from their price.
13 N os pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.
You have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.
14 N os pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
You have made us hated among the nations. The people laugh at us.
15 C ada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
All day long my shame is with me and has become too much for me.
16 p or la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.
Those who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.
17 ¶ Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.
All this has come upon us, but we have not forgotten You. We have not been false to Your agreement.
18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Our heart has not turned away. And our steps have not turned from Your way.
19 C uando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
But You have crushed us in a place of wild dogs, and covered us with the shadow of death.
20 s i nos hubiéramos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
If we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,
21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.
22 A ntes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
But we are killed all day long because of You. We are thought of as sheep that are ready to be killed.
23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
Awake, O Lord! Why do You sleep? Rise up! Do not turn away from us forever.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
Why do You hide Your face? Why do You forget our troubles and our suffering?
25 P orque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.
For our soul is brought down to the dust. Our body holds on to the earth.
26 L evántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Rise up and help us! Save us because of Your loving-kindness.