Salmos 44 ~ Salmos 44

picture

1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.

Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.

2 T ú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos en su lugar; afligiste los pueblos, y los arrojaste.

Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.

3 P orque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.

Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.

4 T ú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.

Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.

5 P or medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.

Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.

6 P orque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.

Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.

7 P orque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.

Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.

8 E n Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah.)

Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.

9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.

Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.

10 N os hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.

Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.

11 N os pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.

Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.

12 H as vendido tu pueblo de balde, y sin precio.

Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.

13 N os pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.

Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria

14 N os pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.

15 C ada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,

A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,

16 p or la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.

17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.

Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.

18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,

19 C uando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,

para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.

20 s i nos hubiéramos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,

Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,

21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.

22 A ntes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.

Mas por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.

23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?

Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?

25 P orque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.

Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.

26 L evántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.

Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.