1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 T ú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos en su lugar; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 P orque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 T ú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 P or medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 P orque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 P orque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 E n Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah.)
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 ¶ Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 N os hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.
11 N os pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 H as vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 N os pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria
14 N os pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 C ada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 p or la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.
17 ¶ Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 C uando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 s i nos hubiéramos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 A ntes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Mas por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 P orque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 L evántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.