1 ¶ Seguid la caridad; y procurad dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 P orque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; porque nadie le entiende, aunque por el Espíritu hable misterios.
Porque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.
3 M as el que profetiza, habla a los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 E l que habla lengua extraña, a sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica a la Iglesia (de Dios).
O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 A sí que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, pero quisiera más que profetizaceis, porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, a no ser que interpretare, para que la Iglesia tome edificación.
Ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
6 ¶ Ahora pues, hermanos, si yo fuere a vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare, o con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina?
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 C iertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta o la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿cómo se sabrá lo que se tañe con la flauta, o con la vihuela?
Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
8 Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá a la batalla?
Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 A sí también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significativa, ¿cómo se entenderá lo que se dice? Porque hablaréis al aire.
Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 T antos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo;
Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.
11 m as si yo ignorare la virtud de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí.
Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
12 A sí también vosotros; pues que anheláis las cosas del Espíritu, procurad ser excelentes para la edificación de la Iglesia.
Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
13 P or lo cual, el que habla lengua extraña, ore que la interprete.
Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 P orque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
Porque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.
15 ¶ ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 P orque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de ignorante ¿cómo dirá amén a tu acción de gracias? Pues no sabe lo que has dicho.
De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?
17 P orque tú, a la verdad, bien haces acción de gracias; mas el otro no es edificado.
Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 D oy gracias a mi Dios que hablo lenguas más que todos vosotros;
Dou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.
19 p ero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
20 H ermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; pero perfectos en el sentido.
Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
21 ¶ En la ley está escrito: Que en otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
Está escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 A sí que, las lenguas son por señal, no a los fieles, sino a los incrédulos; mas la profecía, no se da a los incrédulos, sino a los fieles.
De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
23 D e manera que, si toda la Iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?
Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?
24 M as si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 p orque lo oculto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
os segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 ¶ ¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación; hágase todo para edificación.
Que fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 S i hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
28 Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios.
Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 A simismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen.
E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.
30 Y si a otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 P orque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam cosolados;
32 Y los espíritus de los que profetizaren, son sujetos a los profetas;
pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
33 ( porque Dios no es Dios de desorden, sino de paz) como en todas las iglesias de los santos.
porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ¶ (Vuestras) mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.
as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.
35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa a sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar las mujeres en la congregación.
E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.
36 ¶ ¿O ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O a vosotros solos ha llegado?
Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 S i alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 M as el que ignore, será ignorado.
Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
39 A sí que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.
Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.
40 P ero hágase todo decentemente y con orden.
Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.