Salmos 9 ~ Salmos 9

picture

1 T e alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

2 M e alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

3 p or haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

4 P orque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

5 R eprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

7 M as el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

11 Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

13 T en misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

14 p ara que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

15 S e hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

16 E l SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

17 L os malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

18 P orque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

19 L evántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.

Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

20 P on, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)

Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!