1 T e alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 M e alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 p or haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 P orque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 R eprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 M as el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 ¶ Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 T en misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 p ara que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 S e hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 E l SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 L os malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.
Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 P orque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 L evántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 P on, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!