Salmos 9 ~ Salmos 9

picture

1 A l Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

2 A legraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;

Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

3 P or haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.

porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

4 P orque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.

Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

5 R eprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.

Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.

Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

7 M as Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.

Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.

Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.

O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.

Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

11 C antad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.

Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.

Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

13 T en misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;

Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

14 P orque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.

para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

15 H undiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.

Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

16 J ehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)

O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

17 L os malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.

Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

18 P orque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.

Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

20 P on, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)

Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!