1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!