Псалтирь 9 ~ Psalm 9

picture

1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.

11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза

Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.