Псалтирь 9 ~ Psalm 9

picture

1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.

2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High

3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.

4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

For thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.

5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

Thou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.

7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.

9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

The LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.

10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.

11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.

12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.

13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

that I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.

15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

The Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.

16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

The LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.

17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.

18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.

19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.

20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза

Put fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.