Осия 13 ~ Hosea 13

picture

1 К огда Ефрем говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Израиле. Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.

¶ When Ephraim spoke everyone feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.

2 Т еперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, разумно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.

And now they sin more and more, and of their silver they have made molten images according to their own intelligence, idols, all of it the work of the craftsmen; they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

3 П оэтому они будут как утренний туман, как роса, что вскоре исчезает, словно мякина от зерна, сдуваемая ветром, как дым, выходящий через дымоход.

Therefore they shall be as the morning mist and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor and as the smoke out of the chimney.

4 Но Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Ты не должен признавать другого бога, кроме Меня, и никакого спасителя, кроме Меня.

Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; therefore thou shalt know no God other than me, nor any other saviour but me.

5 Я заботился о тебе в пустыне, в обжигающей зноем земле.

¶ I knew thee in the wilderness, in the dry land.

6 К огда Я кормил их, они насыщались, а насытившись, становились гордыми, поэтому они забыли обо Мне.

In their pastures, they filled themselves; they were satisfied, and their heart was exalted; for this reason they have forgotten me.

7 И так, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.

Therefore I will be unto them as a lion; as a tiger in the way I will observe them:

8 К ак медведица, лишенная своих медвежат, Я нападу на них и раздеру им грудь. Как львица, Я буду поедать их, и, как дикое животное, буду раздирать их на части.

I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps and will rend the veil of their heart, and there I will devour them like a lion: the wild beast shall tear them apart.

9 Я уничтожу тебя, Израиль, потому что ты против Меня, против своего помощника.

¶ O Israel, thou hast caused thyself to become lost, but in me is thine help.

10 Г де теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: «Дай нам царя и вождей»?

Where is thy king, that may save thee with all thy cities? and thy judges of whom thou didst say, Give me a king and princes?

11 В Своем негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своем Я забрал его.

I gave thee a king in my anger and took him away in my wrath.

12 Б еззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.

The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.

13 Е го настигнут муки, как у женщины при родах, но он – неразумное дитя; ему пришло время родиться, а он упирается, желая остаться в утробе.

The sorrows of a travailing woman shall come upon him; he is an unwise son; for a long time now he should not have stopped short at the very breaking forth of birth.

14 Я уберегу их от власти мира мертвых. Я искуплю их от смерти. О смерть, где твое бедствие? О мир мертвых! Где твое разрушение? Я не пожалею об этом.

I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death; O death, I will be thy end; O Sheol, I will be thy destruction. Repentance shall be hid from my eyes.

15 Х отя он процветает среди своих братьев, придет восточный ветер от Господа, задует из пустыни и иссохнет родник его, иссякнет источник его. Унесет все его драгоценности из сокровищницы.

Though he be fruitful among his brethren, the east wind shall come; the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all the vessels of desire.

16 Н арод Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.

Samaria shall be condemned; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped open.