Псалтирь 7 ~ Psalm 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

if I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Let the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Arise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

So shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Let wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

God is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

If he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

He has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

Behold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

He made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.