1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.
14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.