1-е Тимофею 3 ~ 1 Timothy 3

picture

1 П равильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.

Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.

2 Н о руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,

The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;

3 н е склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.

no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

4 О н должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.

one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

5 В едь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?

(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

6 Р уководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.

not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.

7 О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.

Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

8 Т о же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.

Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 О ни должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.

holding the mystery of the faith in a pure conscience.

10 В начале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.

And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.

11 И х жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.

Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.

12 Д иакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.

Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

13 П отому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.

For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

14 Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

15 ч тобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.

but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

16 Т айна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.

And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.