1 A cest cuvânt este vrednic de încredere: dacă doreşte cineva să fie supraveghetor, doreşte o lucrare bună.
Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
2 S upraveghetorul însă trebuie să fie fără reproş, soţ al unei singure femei, demn, cumpătat, respectabil, ospitalier, capabil să dea învăţătură,
The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
3 s ă nu fie beţiv, nici bătăuş, ci blând şi nu certăreţ, nu iubitor de bani,
no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
4 s ă-şi conducă bine propria casă, să-şi ţină copiii în supunere, cu toată demnitatea –
one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 p entru că, dacă cineva nu ştie să-şi conducă propria casă, cum se va îngriji de biserica lui Dumnezeu? –
(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 s ă nu fie convertit de curând, ca nu cumva să se umfle de mândrie şi să cadă sub aceeaşi condamnare ca şi diavolul.
not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
7 T rebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor din afară, ca să nu cadă în dispreţ şi în capcana diavolului.
Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 D iaconii, de asemenea, trebuie să fie onorabili, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu lacomi de câştig;
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 s ă păstreze taina credinţei cu o conştiinţă curată.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 M ai întâi, trebuie să fie verificaţi şi abia apoi, dacă se dovedesc a fi fără pată, să slujească drept diaconi.
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
11 D e asemenea, femeile trebuie să fie onorabile, să nu fie acuzatoare, să fie cumpătate, credincioase în toate.
Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 D iaconul trebuie să fie soţul unei singure femei şi să-şi conducă bine copiii şi propria casă.
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 C ăci cei ce slujesc bine ca diaconi câştigă o poziţie bună pentru ei înşişi şi o mare îndrăzneală în credinţa care este în Cristos Isus.
For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 S per să vin la tine cât de curând, însă îţi scriu aceste lucruri pentru ca,
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
15 d acă întârzii, să ştii cum trebuie să te comporţi în Casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui Viu, stâlpul şi temelia adevărului.
but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Ş i fără îndoială, mare este taina evlaviei. „Cel Ce a fost arătat în trup, a fost dovedit drept prin Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost predicat printre neamuri, a fost crezut în lume, a fost luat în slavă.“
And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.