Iov 36 ~ Job 36

picture

1 E lihu a continuat:

Elihu also proceeded, and said,

2 Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.

Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.

3 Î mi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.

I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

4 F iţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.

For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.

5 D umnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.

Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.

6 N u-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.

He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

7 N u-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.

He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.

8 D acă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,

And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;

9 E l le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.

Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

10 E l le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.

He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.

11 D acă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.

If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.

12 D ar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.

But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.

13 C ei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.

But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.

14 E i mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.

They die in youth, And their life perisheth among the unclean.

15 D ar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.

He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.

16 T ot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.

Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.

17 D ar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.

But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee.

18 F ii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!

For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

19 T e-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?

Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength?

20 N u tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.

Desire not the night, When peoples are cut off in their place.

21 A i grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.

Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.

22 I ată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?

Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?

23 C ine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»

Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?

24 N u uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.

Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.

25 T oţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.

All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

26 C e mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.

Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.

27 E l ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,

For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,

28 p e care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.

Which the skies pour down And drop upon man abundantly.

29 C ine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?

Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

30 E l Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.

Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.

31 Î n acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.

For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

32 Î şi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.

He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.

33 T unetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.

The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up.