1 S uflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
2 S uflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3 E l îţi iartă toate nelegiuirile, îţi vindecă toate bolile,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 î ţi răscumpără viaţa din groapă, te învăluie cu îndurare şi milă,
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 î ţi satură de bunătăţi dorinţele şi astfel te face să întinereşti ca vulturul.
Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
6 D omnul le face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7 E l Şi-a descoperit căile Sale lui Moise şi lucrările Sale – fiilor lui Israel.
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 D omnul este îndurător şi milostiv, încet la mânie şi bogat în îndurare.
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 E l nu se ceartă veşnic şi nu ţine mânie pe vecie.
He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.
10 E l nu ne face după păcatele noastre şi nu ne răsplăteşte după nelegiuirile noastre,
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11 c i cât de înalte sunt cerurile faţă de pământ, tot atât de mare este şi îndurarea Lui pentru cei ce se tem de El;
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 c ât de departe este răsăritul de apus, tot atât de mult îndepărtează El fărădelegile noastre de la noi.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 C um se îndură un tată de copiii lui, aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El,
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14 c ăci El ştie din ce suntem făcuţi; Îşi aminteşte că suntem ţărână.
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 C ât despre om, zilele lui sunt ca iarba. Înfloreşte ca floarea de pe câmp,
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 i ar când trece un vânt peste ea, nu mai este şi nu i se mai cunoaşte locul unde a fost.
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17 Î nsă îndurarea Domnului este din veşnicie în veşnicie pentru cei ce se tem de El, iar dreptatea Lui, pentru copiii copiilor lor,
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
18 p entru cei ce păzesc legământul Lui şi pentru cei ce îşi amintesc poruncile Lui, ca să le împlinească.
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19 D omnul Şi-a statornicit tronul în ceruri, iar domnia Lui îi cuprinde pe toţi.
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20 B inecuvântaţi-L pe Domnul, îngeri ai Lui tari în putere, care-I împliniţi porunca, care ascultaţi glasul cuvântului Lui!
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21 B inecuvântaţi-L pe Domnul, toate oştile Lui, slujitorii Lui, care-I împliniţi voia!
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 B inecuvântaţi-L pe Domnul, toate lucrările Lui, din toate locurile stăpânirii Lui! Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul!
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.