1 Д авидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
2 Б лагослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3 В сі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 В ід могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 В ін бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
6 Г осподь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7 В ін дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Щ едрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 Н е завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.
10 Н е за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11 Б о як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 я к далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Я к жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14 б о знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 ч оловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 т а вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
18 щ о Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19 Г осподь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20 Б лагословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21 Б лагословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Б лагословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.