1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
2 Д якуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.
3 Д якуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:
4 Т ому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:
5 Х то розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:
6 Х то землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:
7 Х то світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:
8 с онце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;
9 м ісяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness endureth for ever:
10 Х то Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;
11 і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;
12 р укою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
13 Х то море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
14 і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
15 і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
16 Х то провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:
17 Х то великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
18 і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:
19 С игона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;
20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
21 і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;
22 н а спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
23 Х то про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;
24 і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:
25 Х то кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.
26 Д якуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.