1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
16 З авжди радійте!
Rejoice always;
17 Б езперестанку моліться!
pray without ceasing;
18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
19 Д уха не вгашайте!
Quench not the Spirit;
20 Н е гордуйте пророцтвами!
despise not prophesyings;
21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!
prove all things; hold fast that which is good;
22 С тережіться лихого в усякому вигляді!
abstain from every form of evil.
23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Faithful is he that calleth you, who will also do it.
25 Б раття, моліться за нас!
Brethren, pray for us.
26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.