1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.
15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
16 З авжди радійте!
Rejoice always.
17 Б езперестанку моліться!
Pray without ceasing.
18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 Д уха не вгашайте!
Don’t quench the Spirit.
20 Н е гордуйте пророцтвами!
Don’t despise prophesies.
21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 С тережіться лихого в усякому вигляді!
Abstain from every form of evil.
23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Б раття, моліться за нас!
Brothers, pray for us.
26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.