1 Thessalonians 5 ~ 1 до солунян 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.

А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,

2 F or you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.

3 F or when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.

Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!

4 B ut you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.

А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.

5 Y ou are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,

Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.

6 s o then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.

Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!

7 F or those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.

Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.

8 B ut let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.

А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,

9 F or God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,

10 w ho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.

11 T herefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.

Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!

12 B ut we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,

Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,

13 a nd to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!

14 W e exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.

Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!

15 S ee that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!

16 R ejoice always.

Завжди радійте!

17 P ray without ceasing.

Безперестанку моліться!

18 I n everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.

Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.

19 D on’t quench the Spirit.

Духа не вгашайте!

20 D on’t despise prophesies.

Не гордуйте пророцтвами!

21 T est all things, and hold firmly that which is good.

Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!

22 A bstain from every form of evil.

Стережіться лихого в усякому вигляді!

23 M ay the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!

24 H e who calls you is faithful, who will also do it.

Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!

25 B rothers, pray for us.

Браття, моліться за нас!

26 G reet all the brothers with a holy kiss.

Привітайте всю браттю святим поцілунком!

27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!