1 Chronicles 23 ~ 1 хроніки 23

picture

1 N ow David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

А коли Давид постарів і наситився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.

2 H e gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

І зібрав він усіх Ізраїлевих князів, і священиків та Левитів.

3 T he Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

І були перелічені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми головами, за мужчинами тридцять і вісім тисяч.

4 D avid said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,

Із них для керування над роботою Господнього дому двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів шість тисяч,

5 f our thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”

і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.

6 D avid divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

І поділив їх Давид на черги за синами Левія, для Ґершона, Кегата та Мерарі.

7 O f the Gershonites: Ladan and Shimei.

З Ґершонівців Ладан і Шім'ї.

8 T he sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.

Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.

9 T he sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана.

10 T he sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо.

11 J ahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.

Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.

14 B ut as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени.

15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.

Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.

16 T he sons of Gershom: Shebuel the chief.

Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.

17 T he sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились.

18 T he sons of Izhar: Shelomith the chief.

Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.

19 T he sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Сини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий.

20 T he sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.

Сини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.

22 E leazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.

І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати.

23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

Сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.

24 T hese were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

Оце сини Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегляненням їхнім, числом імен за особами їх, що чинили роботу для будови Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.

25 F or David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.

Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.

26 A lso the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”

І також Левитам не треба носити скинії та всіх речей її для служби їй,

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.

бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих синів від віку двадцяти літ і вище.

28 F or their office was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;

Бо їхнє становище при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подвір'ями, і над кімнатами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,

29 f or the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;

і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.

30 a nd to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

І щоб ставати щоранку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.

31 a nd to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;

І при всякому спаленні цілопалень для Господа на суботи, на молодики, і на свята в числі за правом на них, завжди перед лицем Господнім.

32 a nd that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of Yahweh’s house.

І чинили вони охорону скинії заповіту, і сторожу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.