1 Crónicas 23 ~ 1 хроніки 23

picture

1 V iejo ya David y colmado de días, proclamó a Salomón, su hijo, rey de Israel.

А коли Давид постарів і наситився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.

2 H abiendo reunido a todos los principales de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,

І зібрав він усіх Ізраїлевих князів, і священиків та Левитів.

3 f ueron contados los levitas mayores de treinta años; y fue el número de ellos, contados uno por uno, treinta y ocho mil.

І були перелічені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми головами, за мужчинами тридцять і вісім тисяч.

4 D e estos, veinticuatro mil dirigirían la obra de la casa de Jehová, y seis mil serían gobernadores y jueces.

Із них для керування над роботою Господнього дому двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів шість тисяч,

5 A demás, cuatro mil serían porteros, y cuatro mil alabarían a Jehová, con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.

і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.

6 L os repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

І поділив їх Давид на черги за синами Левія, для Ґершона, Кегата та Мерарі.

7 L os hijos de Gersón: Laadán y Simei.

З Ґершонівців Ладан і Шім'ї.

8 L os hijos de Laadán: Jehiel, el primero, después Zetam y Joel; tres en total.

Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.

9 L os hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán; tres en total. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.

Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана.

10 L os hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо.

11 J ahat era el primero, y Zina, el segundo; Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.

І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні.

12 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel; cuatro en total.

Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.

13 L os hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, tanto él como sus hijos, para siempre, a fin de que quemaran incienso delante de Jehová, le ministraran y bendijeran su nombre para siempre.

Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.

14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.

А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени.

15 L os hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.

16 H ijo de Gersón fue Sebuel, el jefe.

Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.

17 E hijo de Eliezer fue Rehabías, el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.

А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились.

18 H ijo de Izhar fue Selomit, el jefe.

Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.

19 L os hijos de Hebrón: Jerías, el jefe, el segundo, Amarías, el tercero, Jahaziel y el cuarto, Jecamán.

Сини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий.

20 L os hijos de Uziel: Micaía, el jefe, y el segundo, Isías.

Сини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий.

21 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.

Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.

22 Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.

І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати.

23 L os hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot; tres en total.

Сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.

24 É stos son los hijos de Leví, según las familias de sus padres, jefes de familias, según el censo de ellos, contados por sus nombres, uno por uno, de veinte años para arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.

Оце сини Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегляненням їхнім, числом імен за особами їх, що чинили роботу для будови Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.

25 P orque David había dicho: «Jehová, Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.

Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.

26 P or eso los levitas no tendrán que transportar más el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»

І також Левитам не треба носити скинії та всіх речей її для служби їй,

27 A sí que, conforme a las últimas palabras de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.

бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих синів від віку двадцяти літ і вище.

28 E stos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para el servicio de la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, en la purificación de toda cosa santificada, y en lo demás de la obra del ministerio en la casa de Dios.

Бо їхнє становище при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подвір'ями, і над кімнатами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,

29 A simismo tenían a su cargo los panes de la proposición, la flor de harina para el sacrificio, las hojuelas sin levadura, las ofrendas preparadas en sartén y las cocidas, y todos los pesos y medidas.

і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.

30 T enían además que asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas a Jehová.

І щоб ставати щоранку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.

31 T ambién tenían que ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, continuamente delante de Jehová, según su número y de acuerdo con su rito.

І при всякому спаленні цілопалень для Господа на суботи, на молодики, і на свята в числі за правом на них, завжди перед лицем Господнім.

32 T enían también a su cargo el cuidado del Tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón, sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.

І чинили вони охорону скинії заповіту, і сторожу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.