Salmos 86 ~ Псалми 86

picture

1 I nclina, Jehová, tu oído, y escúchame, porque estoy afligido y menesteroso.

Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

2 G uarda mi alma, porque soy piadoso; ¡salva tú, Dios mío, a tu siervo que en ti confía!

Бережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

3 T en misericordia de mí, Jehová, porque a ti clamo todo el día.

Змилосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

4 A legra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, levanto mi alma,

потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

5 p orque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

бо Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

6 E scucha, Jehová, mi oración y está atento a la voz de mis ruegos.

Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

7 E n el día de mi angustia te llamaré, porque tú me respondes.

в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

8 S eñor, ninguno hay como tú entre los dioses ni obras que igualen tus obras.

Нема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

9 T odas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor, y glorificarán tu nombre,

Всі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

10 p orque tú eres grande y hacedor de maravillas; ¡solo tú eres Dios!

великий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

11 E nséñame, Jehová, tu camino, y caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.

Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

12 T e alabaré, Jehová, Dios mío, con todo mi corazón y glorificaré tu nombre para siempre,

Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

13 p orque tu misericordia es grande para conmigo y has librado mi alma de las profundidades del seol.

велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

14 D ios, los soberbios se levantaron contra mí, conspiración de violentos ha buscado mi vida y no te han tomado en cuenta.

Боже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

15 M as tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira y grande en misericordia y verdad,

А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

16 m írame y ten misericordia de mí; da tu poder a tu siervo y guarda al hijo de tu sierva.

зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

17 H az conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen y sean avergonzados, porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.

Учини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!