Psalm 86 ~ Псалми 86

picture

1 A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I poor and needy.

Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

2 K eep my soul, for I pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

Бережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

3 F avour me, O Lord, for to Thee I call all the day.

Змилосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

4 R ejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.

потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

5 F or Thou, Lord, good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.

бо Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

6 H ear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.

Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

7 I n a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.

в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

8 T here is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

Нема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

9 A ll nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.

Всі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

10 F or great Thou, and doing wonders, Thou God Thyself alone.

великий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

11 S how me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.

Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

12 I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

13 F or Thy kindness great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

Боже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

15 A nd Thou, O Lord, God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

16 L ook unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

17 D o with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

Учини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!