1 A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
Пісня. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
2 F or, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
(83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
3 A gainst Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
(83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
4 T hey have said, `Come, And we cut them off from a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
(83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
5 F or they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
(83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
6 T ents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
(83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
7 G ebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
(83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
8 A sshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
(83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
9 D o to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the stream Kishon.
(83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
10 T hey were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
(83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
11 M ake their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
(83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
12 W ho have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
(83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
(83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
14 A s a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
(83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
15 S o dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
(83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
16 F ill their faces shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
(83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 T hey are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
(83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
18 A nd they know that Thou -- (Thy name Jehovah -- by Thyself,) the Most High over all the earth!
(83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!