1 A nd these births of Esau, who Edom.
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
2 E sau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
3 a nd Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
4 A nd Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
5 a nd Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
6 A nd Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
7 f or their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
8 a nd Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
9 A nd these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
10 T hese the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
11 A nd the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
12 a nd Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
13 A nd these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
14 A nd these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
15 T hese chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
17 A nd these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
18 A nd these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
19 T hese sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
20 T hese sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
21 a nd Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
22 A nd the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
23 A nd these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
24 A nd these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
25 A nd these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
26 A nd these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
27 T hese sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
28 T hese sons of Dishan: Uz and Aran.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
29 T hese chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
31 A nd these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
32 A nd Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
33 a nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
34 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
35 A nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
36 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
37 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
38 a nd Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
39 a nd Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
40 A nd these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
41 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
43 c hief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.