1 A nd these births of Esau, who Edom.
Вот родословие Исава (он же Эдом).
2 E sau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
3 a nd Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
4 A nd Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
Ада родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
5 a nd Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Оливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
6 A nd Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
7 f or their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
8 a nd Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
9 A nd these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
10 T hese the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
Вот имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
11 A nd the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
12 a nd Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.
У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
13 A nd these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
14 A nd these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
Сыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
15 T hese chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Вот вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.
Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
17 A nd these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.
Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
18 A nd these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
Сыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
19 T hese sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.
Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
20 T hese sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 a nd Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
22 A nd the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
23 A nd these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
24 A nd these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
25 A nd these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
Дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 A nd these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 T hese sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
28 T hese sons of Dishan: Uz and Aran.
Сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 T hese chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
31 A nd these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
32 A nd Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;
Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
33 a nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
Когда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
34 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
Когда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
35 A nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;
Когда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
36 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
Когда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
37 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
Когда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
38 a nd Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
Когда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 a nd Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Когда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
40 A nd these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
Вот имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
41 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Оливема, Эла, Пинон,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Кеназ, Теман, Мивцар,
43 c hief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.
Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.